Consejos prácticos para aplicar a un puesto de traductor

Info Blanco


La carrera de traductor conlleva varios años de estudio y pasantías, además del tiempo que estos profesionales invierten para poder especializarse en un área de la traducción. Una vez que obtienen su diploma comienza una tarea muy especial, que requiere de tiempo y dedicación, que es la de conseguir trabajo. De hecho, para los que trabajan de manera independientes, esta actividad es parte de su vida cotidiana.

Cuando hablamos de conseguir trabajo en el ámbito de la traducción, esto no se refiere a solo la posibilidad de obtener un trabajo de traductor estable en una empresa de traducción (por ejemplo, Protranslate un modelo de digitalización y trabajo en equipo) o en una compañía de cualquier rubro que necesite un traductor de planta. En realidad se refiere a conseguir trabajo en general, ya sea del tipo de trabajo mencionado anteriormente o a cualquier otro trabajo que los traductores del siglo XXI se involucran (por ejemplo, clientes particulares, localización independiente, etc.).

Las siguientes sugerencias para llevar a cabo una aplicación de traductor pueden utilizarse tanto a traductores nóveles o aquellos que ya tienen experiencia, en este caso cuando se presenta un puesto de traductor en una empresa o agencia.


  • Preparar un CV atractivo: Es necesario olvidarse de esos resúmenes larguísimos que no aportan lo esencial en el momento de postularse. Corto y preciso, esa es la clave, y si el postulante tiene cuentas profesionales en las redes sociales, hay que agregar los links o mencionarlas.
  • Ser el mejor investigador. La tarea de investigar no es ajena al trabajo del traductor, por lo que en el momento de buscar trabajo es esencial que se conviertan en los mejores para analizar el mercado y postularse realmente a las propuestas que sean apropiadas para el perfil de cada profesional.
  • Registrarse a las redes enfocadas en la comunicación profesional, como LinkedIn (en lo general) o Proz en lo particular para traductores, entre otras.

Las siguientes sugerencias pueden ser útiles para los que desean conseguir clientes corporativos y privados por cuenta propia.

  • Investigar cuáles son las empresas que pueden necesitar traductores de manera constante, por ejemplo, importadores y exportadores.
  • Revisar las propuestas que se encuentran en las plataformas de trabajo para freelancers y tomar la decisión de comenzar a trabajar de esa forma.

Flexibilidad del trabajo del traductor

Existen muchas formas de buscar trabajo en el ámbito de la traducción, y esta realidad es posible debido a dos factores: a) el trabajo de traductor en sí mismo es muy flexible, hay muchas formas de llevarlo a cabo, distintas especialidades, etc.; b) el trabajo del traductor está muy conectado a la tecnología, por lo que hacen teletrabajo casi todo el tiempo. Esto permite una diversidad de propuestas laborales.


El mundo laboral de los nuevos traductores

Puede suceder que los traductores que han obtenido sus diplomas recientemente tengan algunas dudas sobre cómo orientar sus careras, o al menos cómo comenzar a probar las especialidades en las que preferirían trabajar.

Muchos se quejan de que durante sus estudios reciben poca información sobre cómo enfrentar el primer año después de graduados, por lo que las autoridades educativas deberían revisar estas opiniones para trabajar mejor el tema en el futuro.



Comentá desde Facebook
Next Post

¿Por qué es importante tener tarjetas de crédito?

Las tarjetas de crédito son uno de los medios de pago más utilizados en la actualidad alrededor de todo el mundo. Su popularidad se debe, entre otras razones, a que resulta un medio de pago cómodo que permite comprar sin manipular dinero en efectivo. Las tarjetas de crédito también permiten […]